Advanced Search

Journal Navigation

Journal Home

Subscriptions

Archive

Contact Us

Table of Contents

Click here for more information

SAGETRACK

Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools.
The Journal of Early Adolescence
This Article
Right arrow Abstract Freely available
Right arrow Free Full Text (Free PDF) Free
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in Web of Science
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Web of Science (3)
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Weisskirch, R. S.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?

Feelings About Language Brokering and Family Relations Among Mexican American Early Adolescents

Robert S. Weisskirch

California State University, Monterey Bay

Children and adolescents of immigrant and non-English proficient parents often translate for their parents and other adults, a practice known as language brokering. The personal and emotional impact for adolescents of having to language broker for parents is not well understood. Ninety-eight Mexican American 7th graders (female = 47, male = 49, and did not state = 2) answered a questionnaire about their language brokering experience, their emotions experienced when language brokering, their level of self-esteem, and problems within the family. Participants who had more problematic family relations had higher ratings of negative emotions such as feeling angry, anxious, ashamed, calm, embarrassed, nervous, obligated, scared, uncomfortable, and worried when language brokering. Self-esteem related to translating for parents, for friends, for other people who work at school, and at a restaurant. Negative language brokering experiences may be symptomatic of poor family functioning or intrapsychic variables more than just discomfort with acting as a language broker.

Key Words: Latino • family processes • emotions • language brokering

References

  • Baker, C. (1996). Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Baker, C. (2000). The care and education of young bilinguals: An introduction for professionals. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
  • Barona, A., & Miller, J.A. (1994). Short Acculturation Scale for Hispanic Youth (SASH-Y): A preliminary report. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 16, 155-162.[Abstract]
  • Buriel, R., Perez, W., De Ment, T.L., Chavez, D.V., & Moran, V.R. (1998). The relationship of language brokering to academic performance, biculturalism, and self-efficacy among Latino adolescents. Hispanic Journal of Behavioral Science, 20(3), 283-297.[CrossRef]
  • Chao, R.K. (2001, August). The role of children's linguistic brokering among immigrant Chinese and Mexican families. In V. Tseng (Chair), Families of color: Developmental issues in contemporary sociohistorical context. Paper presented at the meeting of the Society for Research on Child Development, Minneapolis, MN.
  • Cohen, S., Moran-Ellis, J., & Smaje, C. (1999). Children as informal interpreters in GP consultations: Pragmatics and ideology. Sociology of Health and Illness, 21, 163-186.[CrossRef]
  • Cuéllar, I., Arnold, B., & Maldonado, R. (1995). Acculturation rating scale for Mexican Americans-II: A revision of the original ARSMA scale. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 17, 275-304.[Abstract]
  • Halgunseth, L. (2003). Language brokering: Positive developmental outcomes. In M. Coleman & L. Ganong (Eds.), Points & counterpoints: Controversial relationship and family issues in the 21st century (pp. 154-156). Los Angeles: Roxbury.
  • Hall, N. (2004). The child in the middle: Agency and diplomacy in language brokering events. In G. Hansen, K. Malmkjær, & D. Giles (Eds.), Claims, changes and challenges in translation studies: Selected contributions from the EST congress, Copenhagen 2001. Amsterdam: John Benjamins.
  • Hare, B.R. (1985). Hare Self-Esteem Scale. In K. Corcoran & J. Fischer (Eds.), Measures for clinical practice: A sourcebook (pp. 550-552). New York: Free Press.
  • Harris, B., & Sherwood, B. (1978). Translating as an innate skill. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (Eds.), Language interpretation and communication. New York: Plenum Press.
  • Hudson, W.W. (1997). The WALMYR Assessment Scales scoring manual. Tallahassee, FL: WALMYR.
  • Kaur, S., & Mills, R. (1993). Children as interpreters. In R. W. Mills & J. Mills (Eds.), Bilingualism in the primary school: A handbook for teachers (pp. 113-125). London: Routledge.
  • McQuillan, J., & Tse, L. (1995). Child language brokering in linguistic minority communities: Effects on cultural interaction, cognition, and literacy. Language and Education, 9, 195-215.
  • Miller, J.A., & Barona, A. (2001). Structural invariance of the Short Acculturation Scale for Hispanic Youth. Unpublished manuscript.
  • Morales, A., & Hanson, W.E. (2005). Language brokering: An integrative review of the literature. Hispanic Journal of the Behavioral Sciences, 27, 471-503.
  • Orellana, M.F. (2003). Responsibilities of children in Latino immigrant homes. New Directions for Youth Development, 100, 25-39.[Medline] [Order article via Infotrieve]
  • Orellana, M.F., Reynolds, J., Dorner, L., & Meza, M. (2003). In other words: Translating or "para-phrasing" as a family literacy practice in immigrant households. Reading Research Quarterly, 38, 12-38.[CrossRef][Web of Science]
  • Preston, P. (1994). Mother father deaf: Living between sound and silence. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Schiefflin, B.B., & Cochran-Smith, M. (1982). Learning to read culturally: Literacy before schooling. In H. Goelman, A. A. Oberg, and F. Smith (Eds.), Awakening to literacy: The University of Victoria symposium on children's response to a literate environment: Literacy before schooling. Portsmouth, NH: Heineman.
  • Shin, H.B., & Bruno, R. (2003). Language use and English-speaking ability: 2000. Washington, DC: US Census Bureau.
  • Shoemaker, A. (1980). Construct validity of area specific self-esteem: The Hare Self-Esteem Scale. Educational and Psychological Measurement, 40, 495-501.[Abstract]
  • Suárez-Orozco, C. (2000). Identities under siege: Immigration stress and social mirroring among the children of immigrants. In A. C. G. M. Robben & M. M. Suárez-Orozco (Eds.), Cultures under siege: Collective violence and trauma (pp.194-226). New York: Cambridge University Press.
  • Suárez-Orozco, C., & Suárez-Orozco, M.M. (2001). Children of immigration. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  • Sung, B.L. (1987). The adjustment experience of Chinese immigrant children in New York City. New York: Center for Migration Studies.
  • Tse, L. ( 1995). Language brokering among Latino adolescents: Prevalence, attitudes, and school performance. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 17, 180-193.[Abstract]
  • Tse, L. ( 1996). Language brokering in linguistic minority communities: The case of Chinese-and Vietnamese-American students. Bilingual Research Journal, 20, 485-498.
  • Umaña-Taylor, A. (2003). Language brokering as a stressor for immigrant children and their families. In M. Coleman & L. Ganong (Eds.), Points & counterpoints: Controversial relationship and family issues in the 21st century (pp.157-159). Los Angeles: Roxbury.
  • Valdes, G. (2003). Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
  • Valenzuela, A. (1999). Gender roles and settlement activities among children and their immigrant families. American Behavioral Scientist, 42, 720-742.[Abstract/Free Full Text]
  • Vasquez, O.A., Pease-Alvarez, L., & Shannon, S.M. (1994). Pushing boundaries: Language and culture in a Mexicano community. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Weisskirch, R.S., & Alva, S.A. (2002). Language brokering and the acculturation of Latino children. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 24, 369-378.[Abstract/Free Full Text]

The Journal of Early Adolescence, Vol. 27, No. 4, 545-561 (2007)
DOI: 10.1177/0272431607302935


Add to CiteULike CiteULike   Add to Complore Complore   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us   Add to Digg Digg   Add to Reddit Reddit   Add to Technorati Technorati   Add to Twitter Twitter    What's this?



This Article
Right arrow Abstract Freely available
Right arrow Free Full Text (Free PDF) Free
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Right arrow Citation Map
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in Web of Science
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to Saved Citations
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Right arrow Request Reprints
Right arrow Add to My Marked Citations
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Web of Science (3)
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Right arrow Citing Articles via Scopus
Google Scholar
Right arrow Articles by Weisskirch, R. S.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Complore   Add to Connotea   Add to Del.icio.us   Add to Digg   Add to Reddit   Add to Technorati   Add to Twitter  
What's this?